Variable speedDS 9DM • DS 12DMRead through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfält
English9䡬 Since the built-in micro computer takes about 3seconds to confirm that the battery being chargedwith UC14YFA is taken out, wait for a minimu
English10CAUTION䡬 The selection examples shown in Table 7 shouldbe considered as general standard. As differenttypes of tightening screws and differe
English11䡬 Do not attach the tip tool except phillips bit to the toolmain unit when carrying the tool main unit with thehook suspended from a waist be
English125. Replacing carbon brushesTake out the carbon brush by first removing thebrush cap and then hooking the protrusion of thecarbon brush with a
Deutsch13VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger-äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen dieUnfallgefah
Deutsch14TECHNISCHE DATENELEKTRO-WERKZEUG5. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß derBatterie verursacht eine zu große Stromzufuhr undüberhit
Deutsch15VERWENDUNG䡬 Einschrauben und Entfernung von Maschinen-schrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.䡬 Bohren von verschiedenen Metallen.䡬 B
Deutsch16HINWEISDie Aufladezeit kann je nach Temperatur undLadespannung unterschiedlich sein.4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdoseziehen
Deutsch17VORSICHTFalls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag esvorkommen, daß die Ladekontrollampe
Deutsch18ACHTUNG䡬 Die Wahlbeispiele die in Tafel 7 angezeigt sindsollten als allgemeines Standard angesehen werden,da verschiedene Anziehschrauben un
132101235467129813237GH6CAF5BDEA8GI401298
Deutsch19(3) Verwendung des Dreherspitzenhalters䡬 Anbringen der DreherspitzeSchieben Sie die Dreherspitze von der Seite herin der in Abb. 13 gezeigte
Deutsch20Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beidenvorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.)Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser T
21Français17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHId’origine.18. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour uneapplication autre que celles s
22Français5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable.Le fait de court-circuiter la batterie génèrera uncourant électrique élevé et une surc
23FrançaisAPPLICATION䡬 Enfoncement et extraction de vis mécaniques, visde bois, vis de taraudage, etc.䡬 Forage de différents métaux.䡬 Forage de différ
24FrançaisREMARQUELe temps de recharge peut varier selon la tempé-rature et la tension de la source.4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de
25Françaisnormal sera rétabli quand les batteries auront étérechargées 2 ou 3 fois.Comment prolonger la durée de vie des batteries.(1) Recharger les b
26FrançaisATTENTION䡬 Les exemples choisis et montrés au Tableau 7, serontpris en tant qu’exemples standard étant donné quedifférentes vis de serrages
27Françaisattache sans clavette, et serrer le manchon en letournant vers la droite (dans le sens des aiguillesd’une montre vu de face) (Voir Fig. 15).
28FrançaisREMARQUEPar suite du programme permanent de recherche etde développement HITACHI, ces spécifications peuventfaire l’objet de modifications s
29J(A)541(B)2316ULRSTU1415PQR12M13ON11JL10K
Italiano29PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine ebanchi ingombri, invitano gli incidenti. 2. E
Italiano305. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuitialla batteria ricaricabile. Il fenomeno provocasurriscaldamento e grande corrente elett
Italiano31APPLICAZIONI䡬 Per stringere o togliere delle viti di macchina, delleviti per legno, delle viti mordenti etc.䡬 Per la foratura di metalli div
Italiano32NOTAIl tempo di carica può variare a seconda dellatemperatura e della tensione della fonte dialimentazione.4. Scollegare il cavo di alimenta
Italiano33(1) Ricaricare le batterie prima che si scarichinocompletamente.Quando si sente che la potenza dell’attrezzo siindebolisce, interrompere l’u
Italiano34ATTENZIONE䡬 Gli esempi di cui alla Tabella 7 sono da considerarsicome indicativi. I diversi tipi di viti e di materialeusati in pratica rend
Italiano35(2) Smontaggio della puntaAllentare il collare girandolo verso sinistra (in sensoantiorario visto da davanti) e quindi estrarre lapunta, ecc
Italiano36Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria ele vibrazioniI valori misurati sono stati determinati in conformitàa EN50144.Il livel
Nederlands37ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Nietopgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogenhet gevaar
Nederlands38TECHNISCHE GEGEVENSBOORMACHINESTANDAARD TOEBEHOREN4. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet.5. Voorkom kortsluiting van de opl
320Y1918WX17V3mm11.5mm
Nederlands39TOEPASSINGEN䡬 Indraaien en uitdraaien van machineschroeven,houtschroeven, tapbouten, etc.䡬 Boren van verschillende metalen.䡬 Boren van ver
Nederlands40OPMERKINGDe tijd voor het opladen verschilt afhankelijk vande omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage.4. Trek de stekker van het opla
Nederlands41(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtiggaat werken, onderbreek dan het ge
Nederlands42(b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°,20°, 40°, 60°, 80°).Zet de haak in de stand waarin u deze wiltgebruiken.(2) Overbrengen
Nederlands43naar rechts (met de klok mee van voren gezien)(Zie Afb. 15).Als de mof losraakt terwijl u aan het werk bent,dient u deze weer vast te dra
Nederlands44MODIFICATIESHitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurendverbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnenmaken van de nieuwste technis
Español45PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos detrabajo y bancos desordenados predisponen a queocur
Español465. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.Poner en cortocircuito la batería produce unacorriente eléctrica enorme y el consecuent
Español47APLICACIÓN䡬 Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos parametales, tornillos para madera, tornillos que nonecesitan abrir antes su ag
Español48NOTAEl tiempo de carga puede variar de acuerdo conla tem peratura y la tensión de la fuente dealimentación.4. Desenchufe el cable de alimenta
4English Deutsch Français ItalianoRechargeable battery(For DS9DM)Rechargeable battery(For DS12DM)LatchPull outInsertHandlePushInsertPilot lampHole for
Español49En este caso, enfriar primero la batería y acontinuación empezar a cargar.3. Desenchufe el cable de alimentación del cargadordel tomacorrient
Español50PRECAUCIÓN䡬 Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla7 deberán considerarse como el estándar generalya que en la actualidad se utilizan
Español51(3) Uso del portapunta䡬 Instalación de la puntaDeslice la punta desde el lateral, en la dirección dela Fig. 13, e insértela firmemente hasta
Español52disolventes para pinturas ya que éstos funden losmateriales plásticos.7. AlmacenamientoGuardar el taladro atornillador en un lugar en elcual
53PortuguêsPERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO 1. Mantenha o local de trabalho arrumado. Adesordem no local de trabalho pode ser motivo deacidente.
54Português5. Nunca provoque curto-circuito na bateriarecarregável. Ao fazer isso, a bateria provocaráuma grande corrente elétrica e umsobreaqueciment
55PortuguêsAcende-se por 0,5 segundo. Não se acendepor 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo)Fica continuamente acesaAcende-se por 0,5 segundo. Nã
56PortuguêsNOTAO tempo de recarga pode variar conforme atemperatura e a voltagem da fonte de energia.4. Desconecte da tomada o cabo de energia dorecar
57Português(2) Indicação do torque de apertoO torque de aperto difere conforme o tipo de parafusoe de material que está sendo apertado.O aparelho indi
58PortuguêsCUIDADO䡬 A seleção de exemplos mostrados na Tabela 7 deveser utilizada como um padrão geral. Como sãousados diferentes tipos de parafusos d
5Nederlands Español Português ΕλληνικάOplaadbare batterij(Voor DS9DM)Oplaadbare batterij(Voor DS12DM)VergrendelingUittrekkenInstekenHandgreepDrukkenIn
59Portuguêschave de fenda etc., no mandril automático, aperteo maguito para a direita (no sentido horário vistode frente) (Veja Fig. 15).Se o manguito
60Portuguêsos mais recentes avanços tecnológicos.Dessa forma, algumas peças (isto é, números decódigo e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio.NOTA:
61∂ÏÏËÓÈο°∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏§∂π∆√Àƒ°π∞ 1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ. Οι γεµάτοιχώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα. 2. Αποφύ
62∂ÏÏËÓÈο3. Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπασύνδεσης της επαναφορτιζµενης µπαταρίας.4. Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε τηνεπαναφορτιζµενη µπα
63∂ÏÏËÓÈο2. Μπαταρία (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,EB1230HL) (Για DS12DM)Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή χωρίςπροειδοποίηση.∂
64∂ÏÏËÓÈο(3) Αναφορικά µε το χρνο επαναφρτισηςΣε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή καιτων µπαταριών, ο χρνος φρτισης θα είναι αυτςπου δείχν
65∂ÏÏËÓÈο(2) Αναφορικά µε το χρνο επαναφρτισηςΣε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή καιτων µπαταριών, ο χρνος φρτισης θα είναι αυτςπου δείχν
66∂ÏÏËÓÈο䡬 Η σφυρηλάτηση µακράς διάρκειας µπορεί ναπροκαλέσει το σπάσιµο της βίδας λγω τηςυπερβολικής δύναµης σφίξης.3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
67∂ÏÏËÓÈο™∏ª∂πø™∏Η χρήση των µπαταριών EB9H, EB926H, EB930H,ΕΒ1222HL, ΕΒ1226HL και EB1230HL σε συνθήκηκρύου (χαµηλτερα απ 0 βαθµούς Κελσίου) µπορεί
68∂ÏÏËÓÈο™∏ª∂πø™∏Ένας ήχος µπιπ µπορεί να παραχθεί ταν το µοτέρπρκειται να περιστραφεί. Αυτ είναι µνο έναςήχος, χι µηχανική βλάβη.™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π
English6GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benchesinvite accidents. 2. Avoid dangerous environment. Don’t
69DS 9DMABCD40 320-777 3 M3×441 320-775 142 316-166 143 320-287 1 “44”44 320-288 1 M545 306-952 146 320-776 147 319-926 148 319-927 1 M549-1 318-368 1
70DS 12DMABCD40 320-777 3 M3×441 320-775 142 316-166 143 320-287 1 “44”44 320-288 1 M545 306-952 146 320-776 147 319-926 148 319-927 1 M549-1 320-387
71
72English NederlandsGUARANTEE CERTIFICATE1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address(Please stamp de
7312345✄
74
75
76
EnglishEC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standard-ized document
English7SPECIFICATIONSPOWER TOOLCHARGERModel UC14YFA UC18YGCharging voltage 7.2 – 14.4 V 7.2 – 18 VWeight 0.6 kg 0.3 kgSTANDARD ACCESSORIESStandard ac
English8Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5seconds. (off for 0.5 seconds)Lights continuouslyLights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5s
Commentaires sur ces manuels